fotografía tomada de http://coordinabs.wordpress.com/category/para-los-ninos/ |
Mi niño,
gota intacta de azúcar en sueño,
he cruzado el umbral donde el ángel
resguarda tu frente ya en calma.
Tú eres el trigo que nutre mi dicha,
la nata del juego, la miel de inocencia.
Es tu ropaje un juguete de paz que
dispara sonrisas.
Beso tu frente y altero el respiro en que
crecen tus sueños. Quiero sembrar una
gota de luz en tus párpados quietos, sí,
quiero alumbrar tu mejilla silente de un
beso de soles.
Duermes, duermes y entonces despiertan
tus sueños, tus risas, tus frágiles manos.
Todo es descanso en tu boca pequeña,
tanta sonrisa no alcanza a contarse con
tantas estrellas que abrigan tu vida.
Duermes azul como un libro de cuentos,
duermes y cada cabello despierta a bailar
con tu aroma de risa.
Hoy fui severo contigo, llegaste feliz a
contarme que el viento no puede mirarse.
Yo dije que sí revolviendo tu idea,
y de nuevo dijiste que no, que eso no era
posible, que fue tu maestra quien dijo muy
firme que el viento no puede mirarse,
que el viento es tan sólo una ráfaga etérea
y que sólo se observan las cosas que toca.
Quiero pedirte perdón porque en ese momento
abordé el tren de adulto y perdí de explicarte
que el viento es la espuma de un mar de
palomas, palomas pequeñas así como el polvo,
palomas que juegan y mecen las ramas,
palomas que limpian el frágil cuaderno
que flota en el aire.
Me olvidé de decirte que el viento es el auto
en que viajan los sueños, y que el claro chofer
que conduce el carruaje ha elegido el color de
una rosa en la luna. Me olvidé de decirte que el
viento se observa a través de un cristal que
se esconde en los libros. Me olvidé de decirte
que hay una palabra que pone en tus ojos las
gafas más tersas. Con ellas contemplas el centro
del mundo, el hilo de añil que sostiene la
estrella, la boca del viento, los magos que habitan
allá tras la noche.
Sabrás al amar las palabras que existe un lunar en
los labios solares, que el mar sabe hablar los
idiomas del cielo, que el átomo acoge una casa
pequeña en que habitan los ríos.
Sabrás defenderte de insípidos rostros que nada
han sembrado.
Sabrás que a lo lejos existe una niña que sueña
volar en su escoba encantada.
Esa palabra tendrás que aprenderla al sentir la
mirada que asoma a tus ojos.
Y una vez que esa palabra, la palabra poesía, se
hospede en tu sangre ya no dudarás del cirquero
del viento.
Y cuando te digan que el número cero no tiene
un amigo no asientes tu rostro, alza tu voz y
declara que ahí, en la esfera de leche se encuentra
flotando una rosa violeta, una rosa lunar donde
el tiempo pasado descalza sus pies y recuesta su
cuerpo en un tibio rincón de un sofá anaranjado.
Fausto Vonbonek.
Bambino mio,
goccia intatta di zucchero in sogno,
ho attraversato la soglia dove l'angelo
ormai protegge la tua fronte nella serenità.
Sei il grano che nutre la mia felicità,
la panna del gioco, il miele dell’innocenza.
Il tuo vestitino è un balocco di pace che
spara sorrisi?
Ti bacio la fronte e cambio il respiro in cui
crescono i tuoi sogni. Voglio seminare
una goccia di luce nelle tue palpebre quiete; sì,
voglio illuminare la tua guancia silente con un
bacio di sole.
Dormi, dormi, ed allora si destano
i tuoi sogni, i tuoi sorrisi, le tue manine fragili.
Tutto è riposo, nella tua bocca piccola,
tanto sorriso non si riesce a contare sulle
tante stelle che ricoprono la tua vita.
Dormi celeste come un libro di racconti,
dormi ed ogni capello si leva a ballare
nel tuo profumo di risate.
Oggi son stato duro con te, giungesti felice a
raccontarmi che il vento non si può vedere.
Dissi di sì, rigirando la tua idea,
ed ancora dicesti di no, che ciò non era
possibile, che era stata la tua maestra a dirti ben
decisa che il vento non si può vedere,
che il vento è soltanto una raffica eterea
e che si notano solo le cose che tocca.
Voglio chiederti perdono perchè in quell’istante
son salito sul treno degli adulti scordando di spiegarti
che il vento è la schiuma di un mare di
colombe, colombe piccole come la sabbia,
colombe che giocano e cullano i rami,
colombe che tergono il fragile quaderno
che si libra nell'aria.
Ho dimenticato di dirti che il vento è l’auto
in cui viaggiano i sogni, e che lo chauffeur chiaro
che conduce la carrozza ha scelto il colore di
una rosa sulla luna. Ho dimenticato di dirti che il
vento si osserva attraverso un vetro che
si nasconde nei libri. Ho dimenticato di dirti
che c’è una parola che pone nei tuoi occhi gli
occhiali più tersi. Con quelli contempli il centro
del mondo, il filo indaco che sorregge la
stella, la bocca del vento, i maghi che abitano
là oltre la notte.
Saprai, amando le parole, che esiste un neo sulle
labbra del sole, che il mare sa parlare i
linguaggi del cielo, che l’atomo accoglie una casa
piccola dove abitano i fiumi.
Saprai difenderti da visi insipidi che nulla
han seminato.
Saprai che in lontananza esiste una bimba che sogna
di volare sulla sua scopa incantata.
Quella parola dovrai impararla sentendo lo
sguardo che spunta ai tuoi occhi.
E una volta che quella parola, la parola poesia, sarà
ospite nel tuo sangue non dubiterai più
del trapezio nel circo del vento.
E se ti diranno che il numero zero non ha
un amico, non mostrare un viso rassegnato, alza la tua voce ed
afferma che lì, in quella sfera di latte è
sospesa una rosa color violetto, una rosa lunare dove
il tempo passato si toglie le scarpe e reclina il suo
corpo su un angolo tiepido di un sofà arancione.
(Traduzione di Pietro Adorni – 10/8/2011)
No hay comentarios:
Publicar un comentario
¿Te gustó?
Cuéntame